Revisjon og oversettelse av nettkurs og PEFC Skogstandard
Prosjektets hovedmål har vært å tilgjengeliggjøre kunnskap i skogplanting, ungskogpleie og Norsk PEFC Skogstandard for
utenlandsk arbeidskraft.
Kort oppsummering av prosjektets resultater
Kompetansetiltakene skal bidra til at skogtiltak blir gjennomført iht. kravene for et bærekraftig
norsk skogbruk.
Del 1. Gjennomføring – nettpedagogisk revisjon og faglig kvalitetssikring
- Faglig innhold i nettkursene i skogplanting og ungskogpleie er evaluert og kvalitetssikret ut
fra erfaringer i næringen og tilbakemeldingene i eksisterende kurs. Innholdet er revidert
iht. ny PEFC. - Arbeidet med å utvikle flere språkvarianter av nettkursene vil omfatte oversettelse,
bygging og testing av selve kursrommet for hver variant. - Oversettelse av tekst er gjort av språkkonsulentfirmaet Nye Tillen i Oslo, anbefalt av
norske forlag. Tidligere er det brukt et finsk byrå Nouveau translation agency etter
anbefaling fra Skötselskolan i Sverige. Disse måtte ha oversettelse først på engelsk, for å
kunne oversette videre. Vi har opplevd bytte av oversettelsesfirma som vellykket og
smidig. - Begge nettkursene er oversatt til 8 språk: engelsk, latvisk, litauisk, polsk, serbisk, bulgarsk,
rumensk og ukrainsk.
Del 2. Gjennomføring – oversettelse av temahefte Norsk PEFC Skogstandard i engelsk utgave.
- Dette er en teknisk, redaksjonell oppgave som Skogkurs har koordineret.
Forklaringsteksten i temaheftet er oversatt til engelsk av firmaet Nye Tillen. Selve
skogstandarden er allerede på engelsk. Skogkurs har tilpasset tekst og bilder grafisk inn i
temahefteformatet. Engelsk utgave ble etter forhåndsbestilling trykt i et opplag på 500.